ポッキーの日 独身の日

11月11日ポッキーの日。スーパーの菓子棚に”空”のスペースが出現

ばかばかしい話ですが
私も便乗したその一人、、、

なにをかくそう
そうですポッキーの大袋を買いに行ったのです

はい、子供に頼まれて、、、
でもまさか売り切れているなんて思いもしませんでした
チョコのオーソドックスなポッキーが売り切れ

たかだかポッキーです
たかだか11月11日

ところがです、海の向こうとある元気のいい国でも大騒ぎ
大セールでx兆円の売り上げとか。市民がその日のために
買い物を控えるとか。

なにをかくそう
中国の「独身の日」ですね
独身の方が「自分のご褒美に」というのではじまったとか
今や国を挙げての大セールイベントとかとか

なるほど、文字から状態を表すのは日本人も好き中国の方も好きなんですね
もともと、漢字は状態や物からきているからでしょうか たぶん

話を我が家に戻すと
チョコレート味はなかったけど、イチゴ味ならあったので

買いました 親バカです
で、夕ご飯を食べた後に「デザートだ」と言って子供たちが食べておりました

なんだこの組み合わせは
いったいなんなんだろう「11月11日」

何かにちなんで何か行動を起こす

食べながら、ポッキーでお絵かきです

さて、なんでしょう

クルマかな たぶん

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする